Sunday, August 21, 2011

Rootsi keele hääldus

Avastasin,et paljusid minu blogi külastavaid inimesi huvitab rootsi keele hääldus. "Rootsi keele hääldus" on kõige enam googeldatud eesti keelne otsing, mis minu blogisse inimesi siiani toonud on...

Otsustasin seekord siis kirjutadagi siia jälle eesti keeles, et jagada mõningaid nõuandeid algajatele õppijatele,kuidas rootsi keele hääldust kõige kergemini ja huvitavamalt õppida saab.

Minu arvates on väga hea viis häälduse harjutamiseks laulmine. Selleks võib näiteks kasutada youtube tuhandeid videosid. Eriti head on videod, millele on ka sõnad alla kirjutatud. (otsing: med text - koos tekstiga)

Panen siia ka kohe mõned näited:

1) Klassikaline lastelaul "Björnen sover" (karu magab). Seda oskavad kõik rootslased ja laul on laste hulgas tõepoolest väga armastatud.


2) Cornelis Vreeswijk - Somliga Går Med Trasiga Skor
Cornelis Vreeswijk oli Rootsis väga armastatud laulja, kes on tänaseks surnud, aga tema laulud elavad...
 
3) Sofia Karlsson - Vaggvisa (unelaul)


4) Esbjörn Hazelius - Malåberg - En afton i gamla stan(õhtu vanalinnas) kahjuks ilma sõnadeta, aga kui veebist otsida, siis kindlasti leiab. Hazelius on hetkel väga populaarne nagu ka Sofia Karlsson.

Kui laulmine ei  sobi, siis on hea kuulata näiteks raamatuid, mis on loetud CD-le (ljudböcker), neid saab tellida veebist nt Adlibrise lehelt, aga soovitaksin kohe sama teose tellida raamatuna, sest siis on hea kuulata ja lugeda korraga. Nii kinnistub ka kirjapilt ja saate kaks kärbest ühe hoobiga! Praktikas tähendab see ju tohutut aja kokkuhoidu!

Lihtne lugemine on näiteks:

Sven Nordqvistilt, see on ka eesti keeles ilmselt olemas ja teeb algajale tõlkimise eriti lihtsaks.

2) Mamma Mu firar jul (Emme Muu peab jõule) Julia ja Tomas Wieslander

(CD-bok) (bok - raamat)
Mõlemad on Rootsis väga armastatud ja loetud lasteraamatud, mis ilmuvad sarjadena.  
Lisaks lasteraamatutele võib lugeda lihtsamaks kirjutatud raamatuid, Rootsis on puuetega inimeste ja sisserännanute jaoks eraldi ajaleht, raadio ja terveid raamatuidki kirjutatakse lihtsalt loetavaks ümber.

Selleks on loodud eraldi keskus Centrum För Lättläst, mis tegeleb selle mahuka ettevõtmisega. http://www.lattlast.se/

Lehelt võib leida uudised: http://www.8sidor.se/, mis on ühtlasi loetud peale, nii et neid saab kuulata ja lugeda samaaegselt. Vajuta lihtsalt kõrva märgi peale üleval paremal. See on väga hea võimalus harjutada kuulamist ja ka näiteks kirjutamist, kui kirjutad ise kuulamise järele ja hiljem kontrollid teksti.

Samast keskusest saab tellida ja lihtsustatud tekstiga raamatuid sh ka koos cd või mp3-na. http://www.lattlast.se/ll-forlaget/

Raamatud on jaotatud mh raskusastme järgi ja neid on võimalik sellelt lehelt nö proovlugeda, et olla kindel, millisel tasemel keeleoskust mingi konkreetne raamat eeldab.

Mina ise olen lugenud mitmeid keskuses lihtsustatud raamatuid ja ka nende uudiseid lugenud ja kuulanud, minule oli sellest igatahes palju abi ja julgen kindlasti soovitada. Rootsis saab neid raamatuid laenutada pea igast raamatukogust.

Keskuse leht on tõlgitud ka mõningatesse võõrkeeltesse, nt inglise, saksa, prantsuse. http://www.lattlast.se/start/english - siin on inglise keelne link.

Lihtsustatud rootsi raadio uudiseid saab kuulata siit: http://sverigesradio.se/sida/default.aspx?programid=493
Uudise sisu on ka tekstina kokkuvõtlikult samas olemas.

Jõudu ja jaksu, kui on küsimus ja lisaideid, siis andke teada!   

ps vaata ka varasemat postitust Huvitavaid linke rootsi keele õppimiseks  ja Euroopa leheküljed keeleõppimiseks ja kord olen kommenteerinud lihtsalt loetavaid raamatuid ja teinud sellest oma valiku. 

No comments:

Post a Comment